Архив рубрики: Cinema

Учитель и художник: что не так с «Матильдой»

Посмотрела трейлер к «Матильде». В очередной раз вспомнила Алексея Германа, почему он отказался в Голливуде снимать фильм о блокадном Ленинграде: «Я как представил себе эти розовые лица блокадников…» Есть такая несчастная черта у современного кино: оно слишком натурально, и верить ему очень трудно. Но вот что удивительно. Светлана Дружинина уже несколько десятков лет популяризирует историю русского императорского дома, изучая исторические источники, воссоздавая исторические костюмы. Судя по анонсам, привлечь финансирование на производство (не говоря о прокате) ей стоит огромного труда. И это несмотря на то что на «Гардемаринах» выросло целое поколение. Причем эти фильмы наверняка помогли кому-то сохранить веру в Россию и любовь к Родине на рубеже 1980-90х, а песни до сих пор распевает вся страна. Если «Гардемарины» были весьма целомудренны, то в некоторых сериях «Тайн дворцовых переворотов» выяснилось, что в царской России был секс (как если бы кто-то в этом сомневался). Но и все же романтическая, любовная линия оттеняет основной сюжет, который всегда построен на нашей связи с Родиной и семьей, потому что любовь любовью, а высшая ценность — гуманизм, и он проявляется всегда в служении Родине и своему народу.

И вот мы смотрим трейлер к «Матильде». Со звуком. Тратить огромные средства на жеманное «ах!» и падение бинокля Ларса Эйдингера при виде обнажившейся груди девушки, на его однообразную мимику и грим в стиле «главный хипстер на деревне» — это непростительная роскошь. Я даже не говорю о том, что ничего подобного не могло быть вообще. Речь идет о времени, когда девушка до замужества оставалась в доме родителей, а звезды сцены носили длинные юбки и проверяли все детали костюма. Какие бы отношения не связывали Кшесинскую с членами императорской фамилии, ее воспитание и внутренняя культура не допустили бы такого конфуза, который вообразил себе Учитель. Точнее, случись такое, Кшесинская ушла бы со сцены, потому что оставаться после такого позора было бы невозможно.

Как бы мы не относились к последнему русскому императору, нельзя делать из истории его отношений с балериной такую дешевую под(д)елку, особенно когда есть дневники государя, есть мемуары самой Кшесинской. Безусловно, это была любовь, страстная и запретная, которой никогда не суждено было перерасти в брак, и это сознавали оба. Но безусловно также и то, что Николай давно знал свою будущую супругу, и любил ее так, как любят недосягаемое совершенство. Увы, но Александра слишком поздно согласилась перейти в православие, и свадьба состоялась всего через неделю после смерти Александра III. И вот на экране перед нами плывут горностаевые мантии а-ля роскошный флисовый плед, а на лицах актеров, особенно у Эйдингера, полное отсутствие понимания, что ты играешь в историческом фильме, а не в наскоро состряпанной драме про несчастную любовь. А что, собственно, про любовь? Про то, что могут и не могут короли (или цари), давным-давно спела Пугачева. Дело лишь в том, что к Николаю это никак не относится, о чем пишет и Кшесинская:

«Чувство долга и достоинства было в нем развито чрезвычайно высоко, и он никогда не допускал, чтобы кто-либо переступал грань, отделявшую его от других.

По натуре он был добрый, простой в обращении. Все и всегда были им очарованы, а его исключительные глаза и улыбка покоряли сердца.

Одной из поразительных черт его характера было умение владеть собою и скрывать свои внутренние переживания. В самые драматические моменты жизни внешнее спокойствие не покидало его.

Он был мистиком и до какой-то степени фаталистом по натуре. Он верил в свою миссию даже после отречения и потому не хотел покидать пределов России».

И в миг сочетания браком с Аликс он вряд ли думал о Кшесинской, тем более не мечтал жениться на ней. Неизбежность расставания понимали оба. Как знать, если бы Аликс была уступчивее в вопросах веры, романа с Кшесинской вообще могло бы не быть. Думаю, если и заниматься историческими построениями, то лишь в таком ракурсе: не «что бы было, посмей Николай жениться на Кшесинской?», а «что, если бы Николай женился на Александре раньше, чем встретил Кшесинскую?» И ответ нам хорошо известен: даже если бы Кшесинская полюбила Наследника, ей пришлось бы познать страдание от невозможной любви гораздо раньше.

Я, конечно же, думаю, что вполне можно было бы снять подобный фильм, потому как из песни слов не выкинешь. Любовь была, роман был, глубокое чувство благодарности оба пронесли через всю жизнь, и, как бы не кокетничала местами Кшесинская, но усомниться в искренности, честности отношений между нею и Наследником невозможно. И думаю, что, рассказанная в таком ключе, эта история не повлекла бы никаких расследований и писем со стороны Натальи Поклонской, потому что это была бы история человеческих характеров, человеческой жизни. Но вместо этого нам подают позолоченную, дешевую сказку о том, как тяжела и неказиста была жизнь последнего императора, даже не дали жениться по любви, всего себя отдал на растерзание «этой стране». Так представляют себе «любовь» некоторые подростки, для которых самое большое страдание — отсутствие смс в течение пяти минут. Странно наблюдать, что именно этот взгляд перенесен на целую эпоху в истории русского балета и самой России. Странно, потому что фильм снимает команда взрослых людей, которые, видимо, так и не переросли подростковый максимализм. Странно еще и потому, что история людей, которых от нас отделяет целое столетие, подана так, словно она происходит сегодня, в мире, где пытаются привить амбивалентность ценностей и где понятие «родина» для некоторых — пустой звук.

Я никогда не смогу понять заявления, вроде сделанных Виктором Бортко и Алексеем Кудриным, что «художник имеет право на свой взгляд на любые исторические события, если это не противоречит уголовному кодексу» (Бортко) и что «пусть мы ошибемся несколько раз, но зато что-то потом сделаем» (Кудрин). Так можно рассуждать, когда речь идет о собственном бизнесе, куда ты вкладываешь свои деньги. Но не о кино, на которое выделены государственные деньги. И тем более не о кино вообще. Я слышу, как театральные режиссеры после закрытой премьеры в спешном порядке вносят изменения в спектакль, чтобы улучшить его. Однако кино делается один раз и навсегда, либо мы получаем шедевр, который смотрят поколениями, либо плевок в вечность, который оказывается заодно и плевком в душу твоему же народу.

Дело лишь в том, что в невольном каламбуре «Учитель — художник» сокрыта вся горечь нашего кино: Художники зачастую так и не стали учителями, зато учителя претендуют на то, чтобы быть художниками.

Почему я пишу?

Я подумываю над тем, чтобы перевести какую-то долю англоязычных постов на русский язык. Особенно тех, что регулярно читаются и представляют некий информационно-полемический интерес. Но речь сейчас о другом. Я скоро буду делать анонс на английском о выставке иллюстратора, посвященной роману «Тихий Дон». История этого романа хорошо известна, об истории экранизаций, точнее, критического и зрительского восприятия оных, я писала в блоге. Со мной здесь недавно заговорили на тему «Тихого Дона». Дескать, вот Бондарчук какой: вроде бы и хороший режиссер, а что за «фигню» снял на старости лет. Причем, подозреваю, идеей было проверить мое реальное отношение к сериалу: так активно я его защищала в далеком 2006 г.
Собственно, посыл этого поста в том, что я не пишу о том, о чем не могу высказаться, но о том, о чем могу, я пишу, высказываюсь и стою на своей точке зрения, коль скоро я знаю, что она объективна.

Случай «Тихого Дона» подтвердил, что большинство зрителей в лучшем случае читали роман по диагонали. Зачем напрягаться и читать 4 тома, когда можно посмотреть фильм Герасимова, даром что режиссерская версия целых 6 часов тянется, и все станет ясно. Проблемы начинаются, когда последующие экранизации начинают сравнивать с герасимовской. Потому что и фильм Герасимова — это всего лишь версия романа, всего лишь один из вариантов прочтения. И, никто не будет спорить, отнюдь не безупречный вариант.

Аналогично, я не принимаю участие в дискуссиях вокруг Никиты Михалкова. Сегодня в нашем лишенном культурных планок и авторитетов обществе очень легко огульно кого-то осуждать. Я даже не считаю себя вправе как-то высказываться относительно представленной на «Оскар» «Цитадели», потому что не видела ни этот фильм, ни «Елену», ни «Фауста». Наверное, я думаю, что было бы замечательно отправить «Фауста», хотя бы из-за того простого факта, что русский режиссер работал с европейским актерским составом. Но я все равно пока молчу.

И в то же время мне казалось, что у фильма «Край» были хорошие шансы попасть в шорт-лист «Оскара»… но мне не нравится, что мы эксплуатируем немецкий тренд. Немцы в 2000-х устроили настоящий drang nach Hollywood и после «Бункера» и «Софи Шоль» получили-таки «Оскар» за «Жизнь других». Примечательно, что первые два фильма исследовали немецкий опыт во Второй Мировой, но премию получила картина о жизни «штази» в послевоенное время. Если не считать «Войну и мир», то единственным неконъюнктурным российским фильмом оказывается «Москва слезам не верит». А дальше — все размышления на тему непростого советского и российского времени: и «Утомленные солнцем», и «Двенадцать», и «Край»… почему мы эксплуатируем темы сталинских репрессий, войны и «загадочную русскую душу» так  же, как, по словам Рики Джервейса, в Голливуде эксплуатируют Холокост?

Подытоживая: надо думать не о том, почему или для кого я что-то пишу, а о том, что я написала и что вы на это можете ответить. Этот блог был и есть мое пространство, кафедра, с которой я говорю то, что считаю нужным, и как в любой аудитории, вопросы приветствуются. Безусловно, иногда я могу иметь в виду конкретных людей, но прелесть Интернета в том для меня и состоит, что мне, как автору и мыслителю, не нужно ждать годы, пока из печати выйдет моя необходимая всем книжка. Те, кого непосредственно касается написанное, могут быть не готовы услышать, воспринять и применить, — но есть другие, и в любом случае сказанное не упадет на «глухие уши», выражаясь по-английски.

Михаил Ромм — О режиссерах

В самом деле, если снимать картину так трудно, то (…) почему так редко получается режиссерский брак?

Ведь, как правило, если картина начата, то она обязательно, в том или ином виде, появится на экране, какой бы беспомощный, профессионально слабый, малоталантливый режиссер ее ни ставил. Как получается это постоянное чудо?

Дело в том, что, когда я говорю о сложности работы кинорежиссера, я говорю о сложности работы над хорошей, выразительной кинокартиной, над произведением искусства. А картину посредственную можно снять, пользуясь привычными стандартами киносъемки.

Нетрудно кое-как отрепетировать и удовлетворительно снять коротенький десяти-двадцатисекундный отрывочек действия, нежели установить ритм, движение, смысл большой сцены. Работая над кадром, режиссер, не ставящий перед собой высоких задач, заботится только о жизнеподобии и естественности зрелища, заботится о том, чтобы все актеры были видны, чтобы главный герой оказался на переднем плане, чтобы все реплики произносились в установленном порядке и так далее. В таком маленьком кусочке отработать примитивное, простейшее движение отрывка не так уж трудно. Если потом эти отдельные кадры, отрывочки картины будут плохо склеиваться между собой, на помощь придет монтажер, что-то порежет, что-то вырежет, придут на помощь досъемки и пересъемки, вставятся какие-то крупные планы, и картина в общем склеится, если сценарий был приличный. Вот первое обстоятельство, помогающее посредственному, слабому режиссеру.

То, что картина разыгрывается не только в декорациях, но и на натуре, в точных жизненных обстоятельствах, — это трудное условие, если ставить перед собой высокие цели единого стиля, глубины решения, своеобразия трактовки. Но это же обстоятельство помогает режиссеру, который не ставит перед собой высоких целей, — помогает природа, деревья, небо, пейзажи, помогает похожесть на жизнь.

Ведь кинематограф — искусство очень молодое, и в нем еще действует первоначальная магия движущейся фотографии: зритель все еще любит смотреть красивые пейзажи, море, облака, лошадиные скачки, темпераментные пробеги и так далее.

Та же самая магия нашего молодого искусства еще действует и в актерских сценах. Если набраны хорошие, интересные актеры, то сами по себе планы этих актеров привлекают зрителя, независимо от ошибок режиссера. Выразительный человек на экране обладает необыкновенно притягательной силой, и подчас актеры перекрывают многие режиссерские грехи.

И, наконец, есть еще одно обстоятельство, которое «вытягивает» режиссера, — это дороговизна картины. Низкое качество материала выясняется не сразу, а обычно где-нибудь этак в середине съемочной работы. К этому времени картина уже обошлась государству в сотни тысяч рублей, а то и больше. Тут на помощь режиссеру приходит весь механизм студии — бесчисленные советчики, консультанты и худруки начинают выправлять положение. Картину дружно толкают вперед, примерно так, как в былые времена солдаты выкатывали скопом завязшую в трясине пушку.

…Итак, профессия режиссера и трудна, и легка. Трудна, если мы говорим о настоящем искусстве, и относительно легка, если мы говорим о рядовой кинематографической продукции, которая выходит на экраны и бесследно исчезает через несколько дней.

… Если бы не денежные соображения, то, между нами говоря, всю эту посредственную кинопродукцию вовсе не следовало бы выпускать на экран. И я убежден, что при коммунизме, когда денежная система отомрет, плохих картин ставить не будут. Убедившись, что картина получается слабая, будут вежливо, но твердо возвращать режиссеру снятую им пленку «на память».

Вопрос: Можно ли стать режиссером, не окончив специального учебного заведения?
Ромм: Можно. Большинство режиссеров мира, в том числе режиссеры нашего старшего поколения, кинематографического учебного заведения не кончали. Эйзенштейн пришел в кинематограф из театра, Пудовкин — в прошлом актер, Довженко — живописец и педагог, Пырьев — актер, Александров — актер, Юткевич — художник, Райзман — ассистент режиссера без специального образования, Эрмлер до кинематографа был фронтовым политработником, я — скульптор.

Вопрос: Правда ли, что режиссеры очень зазнаются?
Ромм: Есть грех… Среди режиссеров есть такие же скромные люди, как среди работников любой другой профессии, но, между нами говоря, болезнь зазнайства все-таки существует.
Вот, например, кончает ВГИК обыкновенный скромный студент и, наконец, он получает первую картину. В тот же момент на голове у него появляется берет, а во рту трубка, хотя до этого он ходил в кепке и курил нормальные папиросы. Трубка и берет кажутся ему непременными признаками этакого лица свободной профессии, художника-индивидуалиста, человека особенного, не похожего на простых смертных.

Но нужно сказать, что уже через десять-пятнадцать съемочных дней, испытав на своей шкуре первые порции кинематографических затруднений, он забывает дома и берет и трубку и начинает вести себя, как самый обыкновенный, несколько растерявшийся и испуганный работник. К концу картины обычно он выглядит скромнее скромного.

Но вот картина выходит на экран, и если на нее напишут еще рецензию или не дай бог пошлют на международный фестиваль, — снова появляются берет и печать гениальности на лице.

A Brazilian Popular Song, Love and Poverty, To Robert Burns’s Lyrics

I have noticed over the years that, unless someone who lives abroad is a serious Cinema student, Russian (and Soviet, especially) films are largely unknown in the West. Films by Andrei Tarkovsky will be known because a few of them were made when Tarkovsky had emigrated, and can be compared to films by the nouvelle vague directors. The Adventures of Sherlock Holmes and Dr Watson couldn’t remain unnoticed, given the worldwide popularity of the sleuth’s character. Hamlet by Kosintzev is once again a part of the global fascination with Shakerspeare’s tragedy. The Cranes Are Flying by Kalatozov had won a Palm d’Or at Cannes; War and Peace by Sergei Bondarchuk, Moscow Doesn’t Trust Tears by Vladimir Menshov, and Burnt by the Sun by Nikita Mikhalkov, had all won Oscars as Best Foreign Films. Yet a massive number of films made in Russia and Soviet Union remain behind the language barrier.

What may not be known, or fully realised, is that, in spite of the «Iron Curtain» hanging, Soviet directors managed to adapt foreign authors to screen. This was one of the reasons why, during the release of 2006 version of Quiet Flows the Don, I couldn’t understand or agree with the negative attitude to «foreigners» who were playing «Russians». Russians had played so many foreigners, with good taste, too, that it only made sense to give «aliens» a chance to prove themselves. If not adapting the actual foreign classics, Russian directors were nevertheless attracted to foreign culture, and I’d hope to show, how they managed.

One more undeniably unique trait of Russian cinema of all times is a song. It could be a single, or a series of songs, but on many occasions it was an important component in the film. Clearly understanding the metaphoric, figurative nature of a song, directors and editors used the existing, or commissioned new, songs to highlight a certain idea.

The extract below is from one of the best-loved Soviet comedies, made by Viktor Titov, Hello, I’m Your Aunt! It is a version of a hit farce Charley’s Aunt by Brandon Thomas. The play was a hit in England where it was originally performed, and was subsequently staged and adapted internationally. What you will see in the video, is a complete improvisation, led by Alexander Kalyagin who these days runs his own theatre company, Et Cetera. The music by Vladislav Kazenin was written to the poem by Robert Burns (translated by Samuel Marshak); the original text by Burns is after the video. One thing Samuel Marshak, one of the best Russian translators, was often able to do was to preserve the original metric style of the poem. Therefore, if you want you may try and sing Burns’s original poem to Kazenin’s music.

O poortith cauld, and restless love,
Ye wrack my peace between ye;
Yet poortith a’ I could forgive,
An ’twere na for my Jeanie.
O why should Fate sic pleasure have,
Life’s dearest bands untwining?
Or why sae sweet a flower as love
Depend on Fortune’s shining?

The warld’s wealth, when I think on,
It’s pride and a’ the lave o’t;
O fie on silly coward man,
That he should be the slave o’t!
Her e’en, sae bonie blue, betray
How she repays my passion;
But prudence is her o’erword aye,
She talks o’ rank and fashion.

O wha can prudence think upon,
And sic a lassie by him?
O wha can prudence think upon,
And sae in love as I am?
How blest the simple cotter’s fate!
He woos his artless dearie;
The silly bogles, wealth and state,
Can never make him eerie,

Смоктуновский о Каренине

Некоторые книги хорошо перечитывать в зрелом возрасте. Книгу Иннокентия Смоктуновского «Быть!» с большим вниманием читала моя бабушка лет десять назад. Я в то время была полностью поглощена литературой, хотя и кино, и театр, разумеется, любила.

Спустя много лет я вновь читаю «Быть!«, и я уже другой человек, а главное, я больше знаю. В частности, я знаю вот об этой цитате из интервью с Андреем Руденским еще аж в 2007 г., когда он говорит об образе Каренина:

Один раз я согласился поучаствовать в антрепризе. Мне предложили сыграть Каренина, но проект не состоялся по каким-то причинам. Я сыграл бы Каренина по-другому. Мне кажется, что он не отрицательный персонаж, его раньше так играли. Отрицательность надо искать в самой Анне – она истеричная, взбалмошная дама. Каренин – страдающий, теряющий семью человек, у которого есть свои правила игры в жизни и свете. Я оправдал бы его.

 

Разумеется, перекличка со Смоктуновским неточная, и я не знаю, было ли известно Руденскому об этом отрывке. Но тем более необходимой кажется цитата из книги. Главное, в конце концов, вовсе не в том, как вдруг совпали Руденский и Смоктуновский. Главное в том, как «замыливается» читательский взгляд, а ведь актер — это тот же читатель, только более могущественный. Есть масса случаев, когда читатель видит лишь запечатленное на поверхности, и таковы примеры прочтений «Парфюмера», «Коллекционера», «Тихого Дона» и других книг. Другой хороший пример из фильмографии Смоктуновского — Гамлет — тоже не вписывается в образ одержимого местью или Эдиповым комплексом Принца Датского. В этом и состоит задача актера как такого могущественного читателя: донести до зрителя иное прочтение, которое, возможно, ближе к идее, заложенной в тексте автором.

Да, так о Каренине.
 
Надо признать: Алексей Александрович Каренин поставлен не в те самые выгодные и блестящие положения, где можно так славно показать всю красоту и благородство души. К тому же Анна однажды, не без основания, обнаружила, что у него большие уши, да еще и торчат. Читателя, который с первых же страниц романа примет сторону Анны, не любящего к тому же, когда хрустят пальцами, явно не устроят и анкетные данные. В самом деле: служба в царской канцелярии, орден Александра Невского, парадные лестницы, роскошный особняк и слуги. Плохой человек. Отрицательный персонаж.

Несколько жанрово, но довольно близко к тому, с чем я собирался поспорить. Да возьмите лишь одно: разве может истинная женщина оставить, бросить своих детей ради любимого или ради тщеславия — все равно?
 
Человек, нашедший в себе силы понять, нашедший силы задушить свою гордыню, ревность, простить, простить совершенно и, полюбив так страстно, как не мог полюбить Вронский, не сказать ни слова упрека не только ей, но и ему.
 
Человек, который, верой и правдой служа отчизне, в условиях самодержавия поднял голову в защиту нацменьшинств и в меру возможностей их отстаивал. Человек, который, в конце концов, едва ли не осознанно идет на крушение карьеры из-за того, что позволяет себе — непозволительное (недозволенное) — ну, в пылу полемики я, пожалуй, могу сделать его революционером. Правда, это уже другая крайность…
 
Станьте на более выгодную позицию Анны и преподайте мне ее мироощущение в сложившейся ситуации — вот тогда я смогу в полной мере быть ответственным адвокатом своего подзащитного, который, право же, имел более опытного и мудрого поверенного — Льва Николаевича Толстого. Я приходил к этим мыслям рабочим порядком, все глубже и отчетливее понимая, почему он начал с нее. Даже по той же самой хрестоматии, в условиях тогдашней России, она была более закрепощена, и Толстой не мог не стать на защиту ее, не начать с нее. Женщина дает нам жизнь, растит наших детей, оберегает их, олицетворяет мир, любовь, родной дом…
 
Не любить и любить — состояния диаметрально противоположные. Не любят — и даже достоинства человека видят его недостатками. Для меня очевидно: он — хороший человек, едва ли не всеобъемлющий, большой государственный муж с прогрессивными взглядами. Как можно ставить его в разряд желчных и недалеких? Он выше окружающих. Не каждому на роду написано быть открыто мягким и добрым. Есть натуры скрытные, но не менее благородные. Мне кажется, Толстой показывает, как человек даже в самых наихудших обстоятельствах быть богом и должен быть им. Только тогда он человек. Правда, он и жесток, но и всепрощающ до самозабвения. Много ль из того, что на глупой голове красивые уши? Да, у него уши торчат вразлет. Но если бы все были на одно лицо и у всех были бы одинаковые уши, то еще, чего доброго, Анна, увидев у Каренина уши ничуть не хуже, чем у Вронского, да и у нее самой, просто не ушла бы, и вообще неизвестно, написал ли бы тогда Лев Николаевич Толстой свой роман. Эва до чего можно дойти. А все они, уши!
 
Иногда люди бегут как раз от того, что ищут. Ищут же обычно то, что любят, чего недостает. По этому недостающему мы и узнаем суть самого ищущего. Люди мелкие ищут комфорта, любой популярности, денег, люди крупные — самих себя. Нередки случаи, когда приходишь просветленным и очищенным к тому, что когда-то так безрассудно бросил. Время, время…

Иннокентий Смоктуновский, Быть! (сс. 33-35)

 

Как Стать Миллиардером (О Фильме «Социальная Сеть»)

Оригинальный английский текст.

Несколько часов назад я вернулась с показа фильма «Социальная сеть» в «Ударнике». Похоже, московским блогерам, пользователям вКонтакте и слушателям Loveradio повезло увидеть фильм раньше всех: официальный прокат начинается в четверг, 28 октября.

И как раз сегодня утром я думала, почему люди иногда так и не добиваются того, к чему стремятся. Очевидно, что причин тому может быть три:

  1. они делают это неправильно;
  2. они делают это не с теми людьми;
  3. они не слишком сильно этого хотят. 

И на этом, действительно, все. Под «неправильно» можно понимать устаревшие или неподходящие способы выполнения работы. Быть в окружении «тех» людей очень важно. Таковыми являются не те, кто всегда рад всему, что вы сделали, потому что им либо все равно, будете ли вы расти, либо потому что они боятся, как бы вы не «прорвались» и не забыли о них. Таковыми являются те, кто помогает вам быть лучше и кто хочет, чтобы вы были лучше. И не в последнюю очередь, нужно так сильно хотеть получить то, к чему стремишься, чтобы этим жить.

Кому-то покажется, что подобный modus operandi немного нереален. Тогда поприветствуем Марка Цукерберга (Джесси Эйзенберг). Разумеется, история Фейсбук куда сложнее, чем могут вместить полтора часа экранного времени. Создатели фильма практически обошли вниманием разрастание Фейсбук в Европе, и спустя какое-то время после начала фильма только специалисты в области рекламы в социальных сетях могут соотнести какие-то экранные сцены с реальными датами событий. Вопросы приватности, шаринга и данных, а также все фейсбуковские «штучки» вроде групп, «идей» (causes), оставлены за пределами сценария. Нам же представлена история одного гарвардского «ботаника», которого никогда не принимали в клубы, и который поэтому решил создать клуб, куда мог бы вступить каждый.

Что отличает Цукерберга от остальных — это полное отторжение возможности проигрыша. «Ботаник» или сноб, ясно одно: у парня было столько веры в себя, что многие из нас непрочь были бы позаимствовать. Он учился в Гарварде, одном из самых престижных в мире университетов. Жил в кампусе, практически свободный от повседневных забот. И было в его жизни одно маленькое «но»: отвергла его девушка, которая ему весьма нравилась. Социальная сеть началась, таким образом, в идеальных условиях: при отсутствии проблем и малой доле отчаяния. Свободный, но возбужденный мозг в состоянии рождать шедевры.

Цукерберг был прекрасным программистом, а поэтому делал он «это», безусловно, правильно. Еще важнее тот факт, что «это» делалось с «теми» людьми. Кто-то подсказывал ему алгоритм, кто-то помогал писать скрипт, кто-то делился случайно пришедшей на ум идеей, но ни один из них не мог сделать все то, что делал Цукерберг. Еще куда важнее, что он разрабатывал «правильную» идею, даже если она целиком ему не принадлежала. Не только его окружение состояло из «правильных» людей, но и всем пользователям Фейсбук давался «правильный» набор функций. Цукерберг был буквально окружен «теми» обстоятельствами, и он ими постоянно пользовался и преумножал.

Конфликт Эдуардо Саверина (Эндрю Гилфорд) и Шона Паркера (Джастин Тимберлейк) — это столкновение умов, но так или иначе, а оба они были нужны Марку. Благодаря поддержке Саверина, Фейсбук вообще произошла; а несомненная предпринимательская жилка Шона помогла вывести Фейсбук на мировой уровень и сделать сайт успешным. Однако, хотя Шону и удалось приблизиться к Цукербергу, последний не простил ему наезда на университетского товарища. Когда час пробил, Цукерберг нашел золотую середину между бизнесом и человеческой дружбой.

Как фильм, «Социальная сеть» — ни в коем случае не феномен и даже не что-то выдающееся. Впрочем, снят он очень хорошо; Арми Хаммер, в частности, превосходно играет близнецов Винкельвоссов. Джастин Тимберлейк тоже смотрится отлично, но я хотела бы увидеть его в более камерных, «классических» фильмах. Однако главное достижение картины все-таки в том, что за короткий промежуток времени нам преподают урок: как поймать шанс и не упустить его, пока последний камень на пути к успеху не будет перевернут. Хорош ли Марк Цукерберг? Да. Приятен ли он? Нет. В конце концов, вопрос никогда не упирался в деньги. На повестке дня было «стать генеральным директором, сучка» и войти в историю. Цукерберг сделал и то, и другое.

А вы?

Опыт кино: «Двое в городе»

И я все-таки расскажу, когда я вот так в первый раз сопереживала фильму. Это был 1994 год, я еще училась в школе, и поздно вечером по телевизору показывали фильм «Двое в городе». Кто такой Ален Делон, я уже хорошо знала, поэтому села смотреть. И на моей памяти это был первый фильм, который я смотрела, ни на секунду не отойдя от экрана. К концу картины я была окончательно раздавлена: экран я видела сквозь пелену слез. Когда над фильмами плакали мои мама и бабушка ( моя мама особенно сентиментальна), я их никогда не могла понять. А над этим фильмом я рыдала не только во время просмотра, но и весь остаток ночи.

Казалось бы, эта история наверняка выдуманная, и с чего бы тринадцатилетней девчонке в Москве печалиться о том, что произошло в Париже когда-то в 60х? И даже если эта история действительно произошла, что я смогла бы теперь сделать? Ведь смертную казнь во Франции тогда уже отменили.

Вот в этом и заключается сила искусства, в данном случае — искусства кино. Оно побуждает вас к сопереживанию, к действию. Вспоминая об этом сейчас, я даже не знаю, что меня больше расстроило: сама история или мое бессилие? В любом случае, мне уже тогда было ясно, что эта история могла (или может) произойти в другой стране в другое время, а значит, я не могу делать вид, будто таких историй не бывает. После ночи слез я пошла в школу, едва выспавшись. Но этот фильм открыл во мне что-то, и я не хочу до конца осознавать, что это было. Оно не исчезло, и именно поэтому так многие фильмы сегодня меня мало трогают. Как и со всяким сильным, глубоким переживанием, оно ставит планку, ниже которой все кажется блеклым. «Нужно быть терпимее», скажут мне. Увы, это невозможно.

«Когда вы познаете, когда вы полюбите, вы будете страдать еще больше. День рождается в слезах» (В. Гюго, «Отверженные»).

Трудности Перевода (О Дубляже)

Давным-давно смотрела я на видеокассете фильм «Давид и Вирсавия», с Грегори Пеком и Сьюзан Хейворт. Начать стоит с того, что на английском Вирсавия пишется «Bathsheba», каковая транскрипция — Батшеба — и красовалась на вкладыше к видеокассете. Много позже я блеснула столь неожиданно приобретенными знаниями на одном из кафедральных семинаров.

Дальше — больше. Закадровый перевод осуществлялся каким-то гнусоватым мужским голосом, который говорил, разумеется, за всех подряд персонажей фильма, опаздывая при этом фразы так на полторы.

«King David» переводился, без какой-либо логики, то как «король Давид», то как «царь Давид», то как «король Дэйвид». Обращение «sir» (ну, а как еще вы предлагаете обращаться к королю царю на английском???) переводилось преимущественно как «сэр», но иногда и как трогательно-историчное «сир».

«King Saul» стал «царем Солом».

Но самое главное впечатление оставила сцена, в которой царь Давид предается воспоминаниям. И в этих воспоминаниях он восклицает (гнусоватым голосом): «Джонатан, о, Джонатан!»

Никогда мне не забыть, как я буквально окаменела перед экраном телевизора, смущенно пытаясь сообразить, кого в Библии звали таким звучным, красивым именем. В этом моем ступоре мне пришлось представить, как пишется имя «Jonathan». И только тогда я поняла, что имелся в виду Ионафан.

В свете такого рассказа вот эта картина Рембрандта, пожалуй, воспринимается немного иначе. Вспоминается, в частности, третий куплет песни «Волшебник-недоучка» и такая строчка: «Что с нами сделал ты?!»

А вообще, рассказанная история заставляет задуматься над тем, насколько люди действительно знают Священное Писание. Но о религии я не пишу. Почти ;-))

Киножурнализм

Киножурнализм

В кино последних лет наблюдается любопытная тенденция — снимать фильмы о «реальных» событиях, «реальных» людях, разумеется, на материале «реальных» источников. Не то что такого никогда не было, просто все большее количество фильмов подается с грифом «основано на реальных событиях». Я называю это киножурнализмом, потому что при всем рвении съемочной группы к воссозданию «истинной» картины вещей, мы получаем игровое кино, а не документальное.

У этого рвения к «истинности», вероятно, есть две причины. С одной стороны, имиджмейкерство и осознание возможного противоречия между публичным образом и «обычным» человеком привели к тому, что и создателям фильмов, и зрителям хочется узнать, каким же на самом деле было то или иное публичное лицо, что именно из человеческого было этому лицу не чуждо. С другой, сами публичные лица своими откровениями о «непубличной» жизни взращивают в простых смертных интерес к «обычному» как теоретически реальному, настоящему.

Результаты оказываются разными. Один пример — это номинированный на «Оскар» фильм Марка Ротемунда «Софи Шоль — последние дни» (2005). Притом, что эта картина — уже третья по счету, посвященная Софи Шоль (Sophie Scholl) и группе «Белая роза», у фильма Ротемунда есть одна замечательная особенность: он основан на протоколах допроса, которые не были доступны создателям предыдущих картин. Больше того, в Мюнхене сохранились здания университета и суда, где разворачивалась драма; там, собственно, и снят фильм. Наконец, Ротемунд проявил завидное рвение и получил погодные сводки за февраль 1943 г. Режиссер поставил своей задачей реконструкцию последних дней Софи — и, можно утверждать, он ее успешно реализовал.

Когда мы говорили с Марком о его фильме, «Софи Шоль» была еще только в лонг-листе на «Оскар». Он же перелетал из страны в страну, под гром аплодисментов представляя свой фильм на различных фестивалях и показах. Главной причиной, по которой он взялся делать эту картину, была та, что, по его словам, в Мюнхене (который, кстати, является родным и для Ротемунда) Софи была, возможно, самой главной героиней, и это с течением времени превратило ее в «памятник». Поэтому доступ к протоколам допроса, из которых следует, что поначалу Софи лгала, отрицая, что раскладывала листовки в университете, позволил показать ее как «человека, который сражается за свою жизнь».

Хотел Ротемунд развенчать этот «геройский» облик или не хотел, это едва ли изменило положение вещей. Софи и ее брат Ганс по-прежнему остаются героями Германии, и, думается, фильм Ротемунда, вкупе с победой на «Берлинале», многочисленными фестивальными показами и призами и номинацией от Американской Академии, лишь усилил такое восприятие.

Не всем режиссерам везет так, как Ротемунду. (Кстати, даже на момент нашего интервью в 2005 г., т.е. спустя два года после открытия архивов Бундестага, он все еще не мог поверить, как ему позволили беспрепятственно снять копии с архивных материалов. Думаю, и я, и все коллеги-историки, читающие это, недоумевают отнюдь не меньше). Но все-таки они умудряются найти достаточно, чтобы сделать фильмы, вроде «Эрин Брокович», «Отель «Руанда»». Однако я взялась писать этот текст, имея перед глазами два фильма, снятых в память о двух выдающихся музыкантах — Рэе Чарльзе и Джонни Кэше. К ним готовится примкнуть картина об Александре Литвиненко (которую, по слухам, собирается продюсировать Джонни Дэпп). Учитывая, что 25 декабря прошлого года нас покинул «крестный отец «соула»» Джеймс Браун, ждать экранизации его «первых лет» или «последних дней» придется, наверное, недолго.

Эти фильмы объединяет то, что они сняты — или будут сняты — «по горячим следам». В данном случае они увековечивают кончину известных личностей. Другое, что их объединяет, — они документируют лишь отрывок из жизни соответствующей личности. Это могут быть «последние дни» (как у Ротемунда, а также в одноименном фильме Ван Санта и у Хиршбигеля в Der Untergang («Закат» или «Бункер» в росскийском прокате)); либо, как в киноисториях Рэя и Джонни, «ранние годы» (добавьте к этому телефильм «Элвис — ранние годы», с Джонатаном Рис Майерсом в главной роли). В результате мы получаем более или менее развернутый репортаж о жизни, который, в лучших традициях журналистики, снят с (почти) документальной точностью. В случае с «Софи Шоль» эта точность утрируется не только выбором мест съемки, но и актерской игрой, операторской работой и музыкой (которую некоторые критики сравнили с саундтреком к «Челюстям»).

Картина Ван Санта о Курте Кобейне в этот ряд киножурнализма встраивается в основном из-за названия. Однако, если вдуматься, в этом фильме заложена глубокая ирония над попытками реконструировать «реальность», о которой никому ничего не известно. Посвятив фильм Кобейну и предложив зрителям свою версию его последних дней, Ван Сант, однако, утверждает, что фильм не рассказывает о музыканте-по-имени-Курт-Кобейн. Он рассказывает о музыканте-похожем-на-Курта-Кобейна, а это уже совсем другая история. Разумеется, в случае с Кобейном пытаться воссоздать то, что было «на самом деле», вряд ли возможно или имеет смысл, учитывая, что мотивы и обстоятельства его гибели до сих пор не ясны. Но насколько лучше мы знаем о переживаниях Рэя или Джонни и понимаем их? И уж тем более, какой фильм можно снять о Литвиненко, когда следствию по его делу еще не видно конца?

Мои рассуждения — это вовсе не занудствование историка, пересмотревшего на своем веку огромное количество фильмов. Это, скорее, искреннее согласие с тезисом Годара, который я не устаю цитировать всегда, когда это уместно. Истинно только воображаемое, говорит он в «Нашей музыке» (Notre Musique); реальность неустойчива. Этот тезис настолько же справедлив, насколько ироничен. Можно долго обсуждать критерии истинности и качество воссозданной (или воссоздаваемой) «реальности». Однако на память приходит сцена из «Последнего искушения Христа» Скорсезе. Последняя треть фильма, между двумя крупными кадрами распятого Христа, посвящена его «последнему искушению» — искушению желанием жить (чем не Софи Шоль, которая врет в лицо гестаповцу?) Иисус представляет, как, спасенный, он годы спустя встречает своего ученика, рассказывающего толпе о смерти и воскрешении Учителя. Он подзывает ученика к себе и спрашивает, зачем тот лжет. Ведь Иисус жив. «А ты им живой не нужен», — отвечает ученик. Людям нужна мечта, которую «живой» Учитель никогда не воплотит.

В случае с Литвиненко нужна, конечно, не мечта. Просто, наверное, мы устали от похождений агента 007, у которого только знай, что погибают девушки, а сам он от фильма к фильму остается shaken, not stirred. И нам хочется чего-то реального. Или, по крайней мере, основанного на реальных событиях.