Падает снег…

Снег

Полчаса назад природа ненадолго внесла разнообразие в дождливую манкунианскую обыденность. Пошел снег. Иногда мне очень мало надо для счастья: например, просто увидеть, как в свете фонаря падают крупные снежинки. Но, боюсь, снег уже закончился. Возможно, он пойдет снова. Но, видите ли, здесь происходит чудо, если снежинка долетит до земли, не растаяв. Стоит ли удивляться, что, если снег все-таки выпадает, то в стране переходят практически на чрезвычайное положение. Отменяются поезда и рейсы, автобусы снимаются с маршрутов, люди не выходят на работу, студенты — на учебу…

Это мне напомнило, как на первом курсе я ехала к первой паре. Дело было, кажется, в феврале 1998. Мы вышли из дома вместе с мамой, и в следующие минут сорок не могли не только остановить машину, но и даже сесть в автобус. Восхитительная метель, которой в любое другое время я бы наслаждалась, запомнилась мне на всю жизнь тем, что мы вдвоем стояли, занесенные снегом, и пытались сообразить, каким же образом добраться до метро. Первая пара, на которую я ехала, была по предмету «Защита населения», вел его отставной военный, и опаздывать мне категорически не хотелось.

Когда я наконец-таки возникла на пороге аудитории, опоздав минут на сорок, преподаватель взглянул на меня очень выразительно. Так смотрят на героев. «Молодец, что все-таки доехали, по такой-то погоде», — сказал он. Больше о том дне я ничего не помню.

Город оптимистов — 1

Люди и звери

Погода – это не только любимая английская тема для разговора, но и критерий региональной самоидентификации. Когда я в первый раз общалась с жителем Манчестера, он лаконично описал манкунианцев:

-In Manchester we are like ducks, — сказал он.

Тогда еще не знакомая с особенностями северозападного диалекта, я приняла очень округло произнесенное “ducks” (утки) за более привычное “dogs” (собаки). Это меня заинтриговало. Я знала, что японцы называют женщину змеей, когда хотят сделать ей комплимент. Я встречала людей, которые в зависимости от личного опыта хотели в будущей жизни стать львами, орлами и прочей живностью. Себя, поскольку обладаю способностью передвигаться и одеваться в кромешной тьме, я представляю кошкой. Но, честное слово, я никогда не слышала, чтобы жителей целого города называли собаками. Что они, такие преданные? Или злобные? Или, может, жизнь у них собачья?

Разумеется, мой собеседник смеялся от души, когда я поделилась с ним своими сомнениями. Никакие они не собаки, они утки, потому что в Манчестере частые дожди, под которыми люди «плавают» без зонта. Представив себе вымокшего до нитки клерка, я подумала, что сравнение с каким-нибудь грызуном было бы уместнее. Но своему собеседнику я ничего не сказала.

Примерно года два спустя после этого знаменательного разговора я наконец-то приехала в Англию. Стояло лето 2002 года, запомнившееся россиянам смогом от горящих торфяников. В Англии не было смога, — там был дождь. Он шел непрерывно в течение первых двух недель моего пребывания, и по бескрайним лужам плавали не только прохожие, но и машины, и казалось, будто водой наполнились даже дома. Я чувствовала себя рыбкой в кирпичном двухэтажном аквариуме в районе Клифтон, что в местности Суинтон, что в предместье Пендлбери, что в городе Сэлфорд, что в графстве Большой Манчестер. Так началось мое открытие Англии..

Город оптимистов — 2

Книги

Когда я приехала в Манчестер в июле 2002 г., это был не только первый в жизни визит в Англию, но и первый «ленивый» отпуск. Конечно, совершенно ленивым он не был. Я съездила в Блэкпул, в Озерный Край, два раза — в Северный Уэльс, осмотрела кучу местных достопримечательностей. Но все-таки это был первый месяц в моей жизни, когда я не прочла ни одной книги. До сих пор не устаю этому удивляться. Правда, я заглянула в местную библиотеку, где с умилением осмотрела полку с увесистыми томами источников по истории Англии, что-то даже отксерокопировала. Еще я читала журналы и всерьез влюбилась в американский Harper’s Bazaar. У меня до сих пор остается впечатление, будто это — едва ли не единственный журнал, который практически не пишет о сексе и сопутствующих темах, тем более не делает это с регулярностью 12 раз в году.

Книг я не читала.

На самом деле это был первый месяц, когда я просто ничего не делала. Я получила диплом, до вступительных в аспирантуру было еще очень далеко, и я просто отдыхала. Я не случайно обращаю такое внимание на чтение. В школе я проводила лето с книжкой на диване. В университете у домашнего чтения появилась альтернатива — чтение в библиотеке. О нет, не думайте, что я все время читала что-то «по специальности». И, разумеется, моя культурная жизнь не была заключена в пространстве между библиотекой и домом. Но все-таки, куда бы я ни отправлялась, чем бы ни занималась, книга постоянно присутствовала в моей жизни.

Во всех домах, где я была до приезда в Англию, книги были повсюду. Они были в «больших комнатах», которые в иных квартирах выполняли функции гостиной, спальни, кабинета, а в торжественные дни — и столовой. Они были в собственно спальнях, кабинетах, столовых и кухнях. Те, кто считали чтение сугубо интимным занятием, держали читабельные формы в уборной. В моей квартире в узком коридоре оказалось достаточно места, чтобы приткнуть друг к другу два высоких стеллажа и уставить их книгами, разложить на нижних полках журналы, и т.д. Нанеся однажды визит сокурснице и собираясь уходить домой, я надевала пальто, одновременно изучая корешки журналов по истории и культуре Латинской Америки. В других домах мне приходилось смотреть на «Библиотеку всемирной литературы», книги по истории античности. Не все книги были «серьезными». Иногда это были детективы или женские романы.

Наверное, оттого, что я привыкла смотреть на книги, одно из самых глубоких моих впечатлений от Англии состоит в том, что в тамошних домах нет книг. Конечно, это не так. Но в большинстве английских домов, где мне приходилось бывать, книги — это пятнадцатый камень сада Рёандзи. Сразу их не видно. Вокруг вас будут фарфоровые кошки, собаки, утки, дети, сервизы, какие-то картины, купленные на барахолке за считанные фунты (о чем вам непременно расскажут), часы, диванные подушки, вид из окна на садик (или на дорогу, на холм, и т.д.), живые собаки, кошки и дети, полка с CD, телевизор, вазы, — короче, что угодно, кроме книг. Во всяком случае, в гостиной их почти точно не будет.

Я не зарекаюсь. Возможно, когда у меня будет собственная квартира с гостиной, в этой комнате тоже не будет книг. Вот только где я расположу всю свою уже огромную библиотеку, которая только и делает, что продолжает расти? Помнится, профессор Преображенский воскликнул: «Я буду обедать в столовой, оперировать в операционной!» В том-то и дело, что читать можно, где угодно, а стало быть — и держать книги.

Город оптимистов — 3

Второй раз в течение двух месяцев убеждаюсь, насколько мне жизненно необходимо путешествовать. Так вышло, что последние месяцев восемь я никуда не уезжала из Манчестера. Когда в декабре я выбралась-таки в Лондон, то, сидя в утреннем поезде, я вдруг похолодела от мысли: а мой ли это поезд? Достала билет, изучила. Мой. В скором времени билет изучил контролер. Это все-таки был мой поезд.

Ошеломительно. Но сегодня, отправляясь из Манчестера в Уоррингтон (что в двадцати минутах езды на поезде из центра города), я умудрилась простоять рядом с тепловозом целых пять минут и так в него и не сесть. Почему? Потому что я смотрела на табло, на котором было написано, что поезд на Ливерпуль с остановкой в Уоррингтоне отправляется в 12.07, и искренне думала, что состав еще не подали. Стоя на перроне, я наблюдала, как занявший место в вагоне первого класса седовласый джентльмен принялся уплетать бутерброд с лососем и огурцом. А когда тепловоз, свистнув, тронулся, я услышала объявление: «Внимание! Поезд на Блэкпул отправляется с 14-й платформы в 12.11».

Я стояла на 14-й платформе и с ужасом осознавала, что только что ушедший поезд — мой…

…на самом деле, я мало значения придаю описаниям солнечных знаков; составлять по этим текстам чей-то портрет — потеря времени. Но в данном случае я — типичный Стрелец: рассеянный путешественник.

Уже на обратном пути я чувствовала себя куда увереннее. Я сидела в поезде, напоминавшем автобус, поставленный на рельсы, и с интересом обозревала проносившиеся за окном краснокирпичные двухэтажные здания. Раньше их строили преимущественно с расчетом на две семьи; теперь такого ограничения нет. Сегодня британские риэлтерские компании застраивают свободные площади с не меньшим энтузиазмом, чем российские. Благодаря этому, знаменитый красный кирпич очень часто сочетается с желтым или кремовым, — для разнообразия. К этому иногда добавляют синие чугунные решетки. А иногда детали красного цвета используются для декора фасада из светлого-серого или белого камня. Но здания, построенные в 1950х гг, разумеется, никто не сносит, и поколения семей живут, женятся, заводят потомство и уходят в мир иной в пределах одного квартала или одной и той же улицы. Например, незабвенной Coronation Street, именем которой назван длиннейший в Англии (да и, пожалуй, в мире) сериал. Вот уже сорок лет собирает он у своих экранов зрителей всех возрастов, иные из которых искренне интересуются поворотами сюжета, даже если сюжет умиляет (раздражает, ввергает в уныние, — выбрать подходящее) своей неестественностью.

Я не смотрю этот сериал. Но во время моего здесь пребывания в его актерский состав ненадолго вошел сэр Иэн МакКеллен, известный фанатам «Властелина колец» как Гвендальф. По словам сэра Иэна, ему было интересно попробовать играть в подобном проекте, ибо именно такого опыта ему и не хватало для полноты карьеры. В моих глазах (чей взгляд разделяют несколько тысяч жителей Альбиона), Coronation Street не хватало именно МакКеллена, чтобы заставить нас окончательно разочароваться в основном актерском составе, сценаристах и съемочной группе. Но — МакКеллен исчез! Да здравствует Coronation Street!

Кстати, это реально существующая улица, которая находится всего в десяти минутах ходьбы от моего нынешнего места жительства. Правда, на экране она выглядит куда более гламурно.

Контролеры в Поездах

Некоторые кондукторы в моих поездах — удивительные люди: они не спрашивают у вас проездной. Проходят по вагону, похоже, для проформы, чтобы быстрым шагом удалиться в кабину машиниста до следующей станции.

Год назад у меня был смешной случай. Смешной, потому что это был единственный на моей памяти подобный случай, и это натурально смешно. Летом 2006 г. поехала я на Эрмстонские Луга (Urmston Meadows), один из природных резервов Манчестера, делать интервью с местным подразделением организации по защите окружающей среды. Туда я поехала на такси, чтобы не опоздать, потому как никогда раньше на эти луга нога моя не ступала.

Интервью оставило приятные впечатления. Волонтеры были заняты ограждением рва, для чего требовалось вручную сбивать бревна. На луга эти выпускали лошадей, поэтому и ров ограждали с целью защитить лошадей от несчастных случаев. Я беседовала с начальницей бригады и ее старшим помощником. Сама бригада грудилась вокруг. С девушкой у нас уже была договоренность, а вот волонтеры оказались какими-то нерешительными. Записывали прямо на месте работы бригады, поэтому первым делом пришлось искать способ обустроить журналиста уважаемой радиостанции так, чтобы он не запятнал себя луговой грязью (накануне шел дождь, и в день интервью он тоже пошел, но, к счастью, уже после проделанной работы). В конце концов, мы расстелили клеенку на траве, и я, будучи одета в юбку и гольфы, провела следующие полчаса сидя поджав ноги (девушка, одетая в спортивные штаны, сидела в такой же позе). Наконец, старший помощник девушки, молодой парень, набрался смелости и ответил на мои вопросы. Сидеть с поджатыми ногами ему не хотелось, поэтому он прилег на бок. Весьма уверенная поза для первого интервью ;-))

А после этого мне нужно было возвращаться в город. Я заметила по пути, что мы проехали мимо ж/д станции, в направлении которой я и отправилась, покинув луга. Как законопослушный товарищ, я отправилась к кассе, но она уже была закрыта. Здесь кассы на многих маленьких станциях (каковой является станция «Эрмстон») закрываются во второй половине дня. До этого я никогда раньше в такой ситуации не оказывалась, поэтому спросила у мальчишки с велосипедом, что делать. «Купите билет у кондуктора в поезде», — сказал он. Это было весьма логично.

И вот я села в поезд, тот самый, который похож на автобус, он тронулся, вскоре мы подъехали к Манчестеру, а кондуктор так и не появился. Что-то мне подсказало, что он уже и не появится, а идти через весь поезд его искать мне не хотелось. Я стала соображать, что я буду делать по приезде на конечную. Ведь там при выходе могли стоять контролеры.

Именно там они и стояли. Сейчас я уже знаю, что в подобной ситуации билет можно купить на выходе со станции, штрафуют за отказ платить, а не за отсутствие билета вообще. Но я и этого тогда не знала. А мне требовалось пройти мимо не одного, а целых двух контролеров, которые требовали предъявить билеты.

И я прошла. Без билета. Молча. Умеренным шагом. Краем глаза я успела заметить, что оба контролера ошеломленно посмотрели мне вслед, но ни один меня не окликнул. Не знаю, что уж за вид я тогда на себя напустила, но факт остается фактом: у меня не было билета, и его у меня не спросили.

История и Генри Миллер

История и Генри Миллер.

Да, я читаю «Биг-Сур и апельсины Иеронима Босха» Г. Миллера. Миллера «нашла» моя мама. У моей мамы способность находить вот такие вещи. Я хочу сказать, что я бы и сама его когда-нибудь нашла, но за меня это сделала мама, за что огромное ей спасибо. В тот момент, когда у нас в доме появились «Тропик Рака», «Тропик Козерога» и «Черная весна», я читала что-то еще, поэтому предложила отдать Миллера бабушке (дело было году в 2001 г.). Бабушка, моя любимая бабушка, поглядев на полдюжины отточий в пределах одной страницы, оскорбилась в лучших чувствах и буквально зашвырнула в меня «Тропиком Рака». Пришлось заканчивать читать то, что читала, и переходить на Миллера.

«Тропики» я читала в метро, нередко в час пик, иногда сидя, иногда стоя, но почти всегда рядом с каким-нибудь мужчиной. Причем издательство «Азбука» поступило как-то странно: в отличие от «Тропика Рака», в «Тропике Козерога» не было отточий. Во всяком случае, так было в моих книжках. Так что в толпе народа, стиснутая со всех сторон, я читала Миллера, с отточиями и без. Что об этом думали те, кто читал моего Миллера из-за моего плеча, я понятия не имею, и меня это мало волнует. Что любопытно, этими словами (которые требуют отточий) я сама не пользуюсь. И вообще это чуть ли не единственное (точно одно из немногих) произведение с подобным набором слов, которое мне нравится читать и перечитывать. Большинство других — на мой взгляд — безвкусны.

В «Биг-Суре», помимо ярких портретов соседей и друзей, у Миллера много рассуждений — как обычно — об искусстве и людях. Читая ЖЖ своих друзей, мне вспомнилась вот такая цитата из романа:

Когда прислушиваешься к тому, что подсказывает интуиция, цель поисков никогда не оказывается вне достижимых времени и пространства, она всегда присутствует здесь и сейчас. Если мы постоянно прибываем и отбываем, истинно также то, что мы стоим на вечном якоре. Цель наших поисков — не новое место, но скорее новый взгляд на вещи. Иными словами, видение ничем не ограничено.

Кажется, применительно к истории и вообще знанию это можно обозначить, как смену парадигм. Мне поэтому всегда казалось, что главное, чему может научить история — это умение искать и находить этот самый «новый взгляд». Причем это относится не только к области научного знания, а и к нам самим. Бродель сказал: «Я критикую марксизм, чтобы оставаться марксистом». Новый ракурс рождается не на пустом месте, а из желания остаться верным той идее, на которой фокусируется наш взгляд, как старый, так и новый.

Трудности Перевода (О Дубляже)

Давным-давно смотрела я на видеокассете фильм «Давид и Вирсавия», с Грегори Пеком и Сьюзан Хейворт. Начать стоит с того, что на английском Вирсавия пишется «Bathsheba», каковая транскрипция — Батшеба — и красовалась на вкладыше к видеокассете. Много позже я блеснула столь неожиданно приобретенными знаниями на одном из кафедральных семинаров.

Дальше — больше. Закадровый перевод осуществлялся каким-то гнусоватым мужским голосом, который говорил, разумеется, за всех подряд персонажей фильма, опаздывая при этом фразы так на полторы.

«King David» переводился, без какой-либо логики, то как «король Давид», то как «царь Давид», то как «король Дэйвид». Обращение «sir» (ну, а как еще вы предлагаете обращаться к королю царю на английском???) переводилось преимущественно как «сэр», но иногда и как трогательно-историчное «сир».

«King Saul» стал «царем Солом».

Но самое главное впечатление оставила сцена, в которой царь Давид предается воспоминаниям. И в этих воспоминаниях он восклицает (гнусоватым голосом): «Джонатан, о, Джонатан!»

Никогда мне не забыть, как я буквально окаменела перед экраном телевизора, смущенно пытаясь сообразить, кого в Библии звали таким звучным, красивым именем. В этом моем ступоре мне пришлось представить, как пишется имя «Jonathan». И только тогда я поняла, что имелся в виду Ионафан.

В свете такого рассказа вот эта картина Рембрандта, пожалуй, воспринимается немного иначе. Вспоминается, в частности, третий куплет песни «Волшебник-недоучка» и такая строчка: «Что с нами сделал ты?!»

А вообще, рассказанная история заставляет задуматься над тем, насколько люди действительно знают Священное Писание. Но о религии я не пишу. Почти ;-))

Как Распались Битлз

Дэйв МакКин — художник, известный, помимо прочего, своим долгим и плодотворным сотрудничеством с Нилом Гейманом. Помимо всемирно любимого комикса Sandman, они «дошли» до того, чтобы сделать полнометражный фильм. Jim Hanson Company выделила деньги, и вскоре из долгих бесед за кухонным столом, заваленным книгами, эскизами и музыкальными дисками, родился сценарий фильма MirrorMask.

Так вот о «Битлз». Эту историю напечатали в промоушн буклете к фильму, ее потом рассказал сам МакКин. Она заставляет задуматься о силах мира сего (и не-сего тоже). Постпродакшн осуществлялся на «макинтошах». Было их четыре штуки, и, ничтоже сумняшеся, нарекли их в честь «битлов». МакКин работал с «Джоном», у режиссера монтажа был «Пол», и все было хорошо, пока не понадобился пятый комп. И назвали его «Йоко». И «макинтоши» вдруг отказались работать вместе.

Киножурнализм

Киножурнализм

В кино последних лет наблюдается любопытная тенденция — снимать фильмы о «реальных» событиях, «реальных» людях, разумеется, на материале «реальных» источников. Не то что такого никогда не было, просто все большее количество фильмов подается с грифом «основано на реальных событиях». Я называю это киножурнализмом, потому что при всем рвении съемочной группы к воссозданию «истинной» картины вещей, мы получаем игровое кино, а не документальное.

У этого рвения к «истинности», вероятно, есть две причины. С одной стороны, имиджмейкерство и осознание возможного противоречия между публичным образом и «обычным» человеком привели к тому, что и создателям фильмов, и зрителям хочется узнать, каким же на самом деле было то или иное публичное лицо, что именно из человеческого было этому лицу не чуждо. С другой, сами публичные лица своими откровениями о «непубличной» жизни взращивают в простых смертных интерес к «обычному» как теоретически реальному, настоящему.

Результаты оказываются разными. Один пример — это номинированный на «Оскар» фильм Марка Ротемунда «Софи Шоль — последние дни» (2005). Притом, что эта картина — уже третья по счету, посвященная Софи Шоль (Sophie Scholl) и группе «Белая роза», у фильма Ротемунда есть одна замечательная особенность: он основан на протоколах допроса, которые не были доступны создателям предыдущих картин. Больше того, в Мюнхене сохранились здания университета и суда, где разворачивалась драма; там, собственно, и снят фильм. Наконец, Ротемунд проявил завидное рвение и получил погодные сводки за февраль 1943 г. Режиссер поставил своей задачей реконструкцию последних дней Софи — и, можно утверждать, он ее успешно реализовал.

Когда мы говорили с Марком о его фильме, «Софи Шоль» была еще только в лонг-листе на «Оскар». Он же перелетал из страны в страну, под гром аплодисментов представляя свой фильм на различных фестивалях и показах. Главной причиной, по которой он взялся делать эту картину, была та, что, по его словам, в Мюнхене (который, кстати, является родным и для Ротемунда) Софи была, возможно, самой главной героиней, и это с течением времени превратило ее в «памятник». Поэтому доступ к протоколам допроса, из которых следует, что поначалу Софи лгала, отрицая, что раскладывала листовки в университете, позволил показать ее как «человека, который сражается за свою жизнь».

Хотел Ротемунд развенчать этот «геройский» облик или не хотел, это едва ли изменило положение вещей. Софи и ее брат Ганс по-прежнему остаются героями Германии, и, думается, фильм Ротемунда, вкупе с победой на «Берлинале», многочисленными фестивальными показами и призами и номинацией от Американской Академии, лишь усилил такое восприятие.

Не всем режиссерам везет так, как Ротемунду. (Кстати, даже на момент нашего интервью в 2005 г., т.е. спустя два года после открытия архивов Бундестага, он все еще не мог поверить, как ему позволили беспрепятственно снять копии с архивных материалов. Думаю, и я, и все коллеги-историки, читающие это, недоумевают отнюдь не меньше). Но все-таки они умудряются найти достаточно, чтобы сделать фильмы, вроде «Эрин Брокович», «Отель «Руанда»». Однако я взялась писать этот текст, имея перед глазами два фильма, снятых в память о двух выдающихся музыкантах — Рэе Чарльзе и Джонни Кэше. К ним готовится примкнуть картина об Александре Литвиненко (которую, по слухам, собирается продюсировать Джонни Дэпп). Учитывая, что 25 декабря прошлого года нас покинул «крестный отец «соула»» Джеймс Браун, ждать экранизации его «первых лет» или «последних дней» придется, наверное, недолго.

Эти фильмы объединяет то, что они сняты — или будут сняты — «по горячим следам». В данном случае они увековечивают кончину известных личностей. Другое, что их объединяет, — они документируют лишь отрывок из жизни соответствующей личности. Это могут быть «последние дни» (как у Ротемунда, а также в одноименном фильме Ван Санта и у Хиршбигеля в Der Untergang («Закат» или «Бункер» в росскийском прокате)); либо, как в киноисториях Рэя и Джонни, «ранние годы» (добавьте к этому телефильм «Элвис — ранние годы», с Джонатаном Рис Майерсом в главной роли). В результате мы получаем более или менее развернутый репортаж о жизни, который, в лучших традициях журналистики, снят с (почти) документальной точностью. В случае с «Софи Шоль» эта точность утрируется не только выбором мест съемки, но и актерской игрой, операторской работой и музыкой (которую некоторые критики сравнили с саундтреком к «Челюстям»).

Картина Ван Санта о Курте Кобейне в этот ряд киножурнализма встраивается в основном из-за названия. Однако, если вдуматься, в этом фильме заложена глубокая ирония над попытками реконструировать «реальность», о которой никому ничего не известно. Посвятив фильм Кобейну и предложив зрителям свою версию его последних дней, Ван Сант, однако, утверждает, что фильм не рассказывает о музыканте-по-имени-Курт-Кобейн. Он рассказывает о музыканте-похожем-на-Курта-Кобейна, а это уже совсем другая история. Разумеется, в случае с Кобейном пытаться воссоздать то, что было «на самом деле», вряд ли возможно или имеет смысл, учитывая, что мотивы и обстоятельства его гибели до сих пор не ясны. Но насколько лучше мы знаем о переживаниях Рэя или Джонни и понимаем их? И уж тем более, какой фильм можно снять о Литвиненко, когда следствию по его делу еще не видно конца?

Мои рассуждения — это вовсе не занудствование историка, пересмотревшего на своем веку огромное количество фильмов. Это, скорее, искреннее согласие с тезисом Годара, который я не устаю цитировать всегда, когда это уместно. Истинно только воображаемое, говорит он в «Нашей музыке» (Notre Musique); реальность неустойчива. Этот тезис настолько же справедлив, насколько ироничен. Можно долго обсуждать критерии истинности и качество воссозданной (или воссоздаваемой) «реальности». Однако на память приходит сцена из «Последнего искушения Христа» Скорсезе. Последняя треть фильма, между двумя крупными кадрами распятого Христа, посвящена его «последнему искушению» — искушению желанием жить (чем не Софи Шоль, которая врет в лицо гестаповцу?) Иисус представляет, как, спасенный, он годы спустя встречает своего ученика, рассказывающего толпе о смерти и воскрешении Учителя. Он подзывает ученика к себе и спрашивает, зачем тот лжет. Ведь Иисус жив. «А ты им живой не нужен», — отвечает ученик. Людям нужна мечта, которую «живой» Учитель никогда не воплотит.

В случае с Литвиненко нужна, конечно, не мечта. Просто, наверное, мы устали от похождений агента 007, у которого только знай, что погибают девушки, а сам он от фильма к фильму остается shaken, not stirred. И нам хочется чего-то реального. Или, по крайней мере, основанного на реальных событиях.

Страна Туманов

В позапрошлые выходные, аккурат перед ударившими на прошлой неделе «морозами», Манчестер погрузился в густой туман. Мне пришлось отправиться на центральную станцию покупать сезонный билет на поезд, с которым я теперь ежедневно, с понедельника по пятницу, езжу из Манчестера в Уоррингтон. Сегодня я наконец-таки установила необходимые программы и смогла перевести фотографии с телефона на компьютер, поэтому могу показать несколько тех, что были сделаны в отнюдь не типичные для английского северо-запада туманы.

За этим деревом - поле и полоса посадок (похожих на те, что я видела из московских окон)

За этим деревом обычно располагается полоса посадок, над которыми маячит церковь.

А вот это дерево стоит на краю насыпи, спустившись с которой, вы оказываетесь у пруда (где, кстати, кроме уток, плавают лебеди). Ну, разумеется, за пеленой тумана никакого пруда не видно.


Теперь вы понимаете, почему в такие дни некоторые особо чувствительные английские товарищи впадают в панику и боятся выйти из дома. Кстати, в ясную погоду на горизонте отчетливо видны хребты гор Пеннайнс (Pennines). Они выглядят особенно захватывающе в чуть пасмурный зимний день, когда лиловые облака и серые угрюмые склоны  разделяет полоса белых снегов.

А это уже центр города, Piccadilly Gardens. Вид на Oldham St.

Практически напротив Oldham St — памятник сэру Роберту Пилу (Sir Robert Peel), одному из самых почитаемых манкунианцев. Он родился в 1788 г. в Бэри (Bury, неподалеку от городка Болтон на севере Манчестера), в семье владельца мануфактур по производству ситца. Будучи членом Парламента, Пил занимал различные посты, включая пост премьер-министра. Ему также принадлежит честь заложения основ полиции (Metropolitan Police Force), в связи с чем полицейских по сей день называют «бобби» («Bobbies») или «Peelers». Скончался он в 1850 г., в результате неудачного падения с лошади. Данный памятник — первая уличная статуя в Манчестере, сбор денег на которую осуществлялся по инициативе самих горожан. Памятник был открыт в 1853 г.; скульптор Уильям Калдер Маршалл.

Для Манчестера, который пестует свою интернациональность, это типичная уличная сцена. Африканские музыканты, традиционные музыкальные инструменты, и что-то среднее между блюзом, регги и африканскими фольклорными мелодиями.

Многоязычный блог о культуре и искусстве

error: Content is protected !!